subject: Philippe's speech of thanks, 04 of June 2015: 2015-06-12, 17:55:14
By way of consolation to all those who could'nt attend this delicate concert in Halle. Here is Philippe speaking his words of thanks after having been awarded by the Händel- Preis of Halle 2015:
[You must be registered and logged in to see this link.](Video by Kathrin Reichert on Facebook, Philippe Jaroussky Completely Unofficial, 12 June 2015)
Here you find the transcription of Philippe's speach interspersed with the english translation:
Philippe Jaroussky Completely Unofficial Okay here you go ...
~~ transcript/translation ~~
Das ist sehr schwer, nach Nathalie zu sprechen – du hast ein so gutes Deutsch. Ich bin natürlich sehr bewegt, vielleicht ein bisschen zu bewegt heute, den wichtigen Händel-Preis zu erhalten; zuerst vielen Dank an die Stiftung Händel-Haus, die mich dieses Jahr für den Händel-Preis ausgewählt hat.
**It very hard to speak right after Nathalie *turns around* – your German is so good! Of course I am very moved, maybe a little too moved, today, being awarded the important Händel Prize. First of all, thank you to the Händel-Haus Foundation to choose me for this years' Händel Prize.
Vielen Dank natürlich an alle Musiker von Orfeo 55 ... und meine(r) Lieblings, ... Nathalie Stutzmann für ihre Worte.
**Many thanks of course to all the musicians from Orfeo 55 (He has a hard time pronouncing this in German, which prompts supportive applause. We know it's hard.) and my favourite ... Nathalie Stutzmann for her words.
Liebe Nathalie, die erste Händel-CD, die ich gekauft habe, war von dir. Und ich habe natürlich nie gedacht, dass wir einmal zusammen auf der Bühne stehen werden. Ich bin sehr geehrt, Händel unter deinem Dirigat zu singen.
**Dear Nathalie; the first ever Händel-CD I bought for myself was yours. Obviously, I never would have thought we would end up on a stage together. I am very honoured to sing Händel under your baton.
Händel hat für Kastratenstimmen natürlich viel komponiert und ich bin – glücklicherweise – nur ein Countertenor. Dennoch erfüllt mich seine Musik mit großer Leidenschaft und er hat uns zum Singen so viele wunderbare Arien hinterlassen.
**Händel, of course, wrote a lot for castrato voices, however, I am – luckily – but a countertenor. Nonetheless, his music fills me with great passion, and there are so many wonderful arias comprising his legacy.
Ich erinnere mich noch gut an mein Schock-Erlebnis als ich zum ersten Mal seine Musik hörte. Ich war 17 und habe noch nicht gesungen. Ich hörte "Scherza infida" aus Ariodante, gesungen von Ann Murray im Fernsehen. Ich musste vor Rührung weinen und dies ist der einzige Grund, warum ich zu Singen begonnen habe.
**I well remember my shock-experience when I heard his music for the first time. I was 17 then, and hadn't yet started to sing. I heard "Scherza infida" from Ariodante, sung by Ann Murray, on TV. I was crying tears of emotion, and this is the sole reason why I started to sing.
Das Jahr 2015 ist für mich ein Händel-Jahr. Der heutige Preis sowie zwei neue Rollen auf der Bühne für mich, mit Ruggiero in Alcina bei (in) Aix-en-Provence jetzt im Juli und im Oktober in Paris mein erstes Oratorium, Theodora, als Didymus.
**2015, for me, is a Handel year. Today's prize, joined by two new roles on stage for me, with Ruggiero in Alcina in Aix-en-Provence, this July, and my first oratorio in Paris in October, Theodora, as Didymus.
Ich hoffe, ich kann noch lange Händels einzigartige Musik singen und möchte mit Beethovens Worten enden: "Händel ist der größte Komponist, der je gelebt hat. Ich würde mein Haupt entblößen und an seinem Grabe niederknien."
**I hope I will be able to sing Händel's exceptional music for a long time yet, and want to finish with Beethoven's words: "Händel is the greatest composer that ever lived. I would uncover my head and kneel at his grave." (Correcting himself for mixing "nieder" and "wieder.")
2 · 2 Std.
Philippe Jaroussky Completely Unofficial Heta Davis
(Transcriotion and translation by Heta Davis, Facebook, Philippe Jaroussky Completely Unofficial, 12 June 2015)
These friendly, personal, warm and absolutly unvain words prove Philippe Jaroussky as that enchanting person he is.